Биография Уроженец города Нишапура в Хорасане (ныне иранская провинция Хорасан-Резави). Омар был сыном палаточника, также у него была младшая сестра Аиша. В 8 лет знал Коран по памяти, глубоко занимался математикой, астрономией, философией. В 12 лет Омар стал учеником Нишапурского медресе. Он блестяще закончил курс по мусульманскому праву и медицине, получив квалификацию хакима, то есть врача. Но медицинская практика мало интересовала Омара. Он изучал сочинения известного математика и астронома Сабита ибн Курры, труды греческих математиков. Детство Хайяма пришлось на жестокий период сельджукского завоевания Центральной Азии. Погибло множество людей, в том числе значительная часть учёных. Позже в предисловии к своей «Алгебре» Хайям напишет горькие слова: Мы были свидетелями гибели учёных, от которых осталась небольшая многострадальная кучка людей. Суровость судьбы в эти времена препятствует им всецело отдаться совершенствованию и углублению своей науки. Большая часть тех, которые в настоящее время имеют вид учёных, одевают истину ложью, не выходя в науке за пределы подделки и лицемерия. И если они встречают человека, отличающегося тем, что он ищет истину и любит правду, старается отвергнуть ложь и лицемерие и отказаться от хвастовства и обмана, они делают его предметом своего презрения и насмешек.
В возрасте шестнадцати лет Хайям пережил первую в своей жизни утрату: во время эпидемии умер его отец, а потом и мать. Омар продал отцовский дом и мастерскую и отправился в Самарканд. В то время это был признанный на Востоке научный и культурный центр. В Самарканде Хайям становится вначале учеником одного из медресе, но после нескольких выступлений на диспутах он настолько поразил всех своей учёностью, что его сразу же сделали наставником. Как и другие крупные учёные того времени, Омар не задерживался подолгу в каком-то городе. Всего через четыре года он покинул Самарканд и переехал в Бухару, где начал работать в хранилищах книг. За десять лет, что учёный прожил в Бухаре, он написал четыре фундаментальных трактата по математике. В 1074 году его пригласили в Исфахан, центр государства Санджаров, ко двору сельджукского султана Мелик-шаха I. По инициативе главного шахского визиря Низам аль-Мулька Омар становится духовным наставником султана. Кроме того, Малик-шах назначил его руководителем дворцовой обсерватории, одной из крупнейших. Он не только продолжал занятия математикой, но и стал известным астрономом. С группой учёных он разработал солнечный календарь, более точный, чем григорианский. Составил «Маликшахские астрономические таблицы», включавшие небольшой звездный каталог. Однако в 1092 году, со смертью покровительствовавшего ему султана Мелик-шаха и визиря Низам ал-Мулка, исфаханский период его жизни заканчивается. Обвинённый в безбожном вольнодумстве, поэт вынужден покинуть сельджукскую столицу. О последних часах жизни Хайяма известно со слов его младшего современника — Бехаки, ссылающегося на слова зятя поэта. Однажды во время чтения «Книги об исцелении» Абу Али ибн Сины Хайям почувствовал приближение смерти (а было тогда ему уже за восемьдесят). Остановился он в чтении на разделе, посвященном труднейшему метафизическому вопросу и озаглавленному «Единое во множественном», заложил между листов золотую зубочистку, которую держал в руке, и закрыл фолиант. Затем он позвал своих близких и учеников, составил завещание и после этого уже не принимал ни пищи, ни питья. Исполнив молитву на сон грядущий, он положил земной поклон и, стоя на коленях, произнёс: «Боже! По мере своих сил я старался познать Тебя. Прости меня! Поскольку я познал Тебя, постольку я к Тебе приблизился». С этими словами на устах Хайям и умер.
Также есть свидетельство о последних годах жизни поэта, оставленное автором «Четырёх бесед»: В году 1113 в Балхе, на улице Работорговцев, в доме Абу Саида Джарре остановились ходжа имам Омар Хайям и ходжа имам Музаффар Исфизари, а я присоединился к услужению им. Во время пира я услышал, как Доказательство Истины Омар сказал: «Могила моя будет расположена в таком месте, где каждую весну ветерок будет осыпать меня цветами». Меня эти слова удивили, но я знал, что такой человек не станет говорить пустых слов. Когда в 1136 я приехал в Нишапур, прошло уже четыре года с тех пор, как тот великий закрыл свое лицо покрывалом земли, и низкий мир осиротел без него. И для меня он был наставником. В пятницу я пошел поклониться его праху взял с собой одного человека, чтобы он указал мне его могилу. Он привел меня на кладбище Хайре, повернул налево у подножия стены, огораживающей сад, и я увидел его могилу. Грушевые и абрикосовые деревья свесились из этого сада и, распростерши над могилой цветущие ветви, всю могилу его скрывали под цветами. И пришли мне на память те слова, что я слышал от него в Балхе, и я разрыдался, ибо на всей поверхности земли и в странах Обитаемой четверти я не увидел бы для него более подходящего места. Бог, Святой и Всевышний, да уготовит ему место в райских кущах милостью своей и щедростью!
Научная деятельность Памятник Омару Хайяму в Ашхабаде, Туркмения Хайяму принадлежит «Трактат о доказательствах проблем ал-джебры и ал-мукабалы». В его первых главах Хайям излагает алгебраический метод решения квадратных уравнений, описанный ещё ал-Хорезми. В следующих главах он развивает геометрический метод решения кубических уравнений, восходящий к Архимеду: неизвестное в этом методе строилось как точка пересечения двух подходящих конических сечений. Хайям привёл обоснование этого метода, классификацию типов уравнений, алгоритм выбора типа конического сечения, оценку числа (положительных) корней и их величины. К сожалению, Хайям не заметил, что кубическое уравнение может иметь три положительных вещественных корня. До явных алгебраических формул Кардано Хайяму дойти не удалось, но он высказал надежду, что явное решение будет найдено в будущем. В «Трактате об истолковании тёмных положений у Евклида», написанном около 1077 года, Хайям рассматривает иррациональные числа как вполне законные, определяя равенство двух отношений как последовательное равенство всех подходящих частных в алгоритме Евклида. В этой же книге Хайям пытается доказать пятый постулат Евклида, исходя из более очевидного его эквивалента: две сходящиеся прямые должны пересечься. Хайям предложил также новый календарь — более точный, чем юлианский и даже григорианский. Вместо цикла «1 високосный на 4 года» (юлианский) или «97 високосных на 400 лет» (григорианский) он выбрал соотношение «8 високосных на 33 года». Другими словами, за период из 33 лет будет 8 високосных лет и 25 обычных. Этот календарь точнее всех других известных соответствует году весенних равноденствий. Проект Омара Хайяма был утверждён и лёг в основу иранского календаря, который действует в Иране в качестве официального с 1079 года[3]. Учениками Хайяма были такие учёные, как ал-Асфизари и ал-Хазини. Поэзия: крупнейшие переводы Рубайят Математические, естественнонаучные и философские трактаты- Хайям Омар. О доказательстве задач алгебры и алмукабалы. Историко-математические исследования, 6, 1953, с. 15—66.
- Хайям Омар. Комментарии к трудным постулатам книги Евклида. Историко-математические исследования, 6, 1953, с. 67-107.
- Хайям Омар. Об искусстве определения золота и серебра в состоящем из них теле. Историко-математические исследования, 6, 1953, с. 108—112.
- Хайям Омар. Трактаты. Перевод А. П. Юшкевича. Статья и комментарии Б. А. Розенфельда и А. П. Юшкевича. М.: Изд. вост. лит., 1961.
- Хаййам Омар. Трактаты. Перевод Б. А. Розенфельда. Редакция В. С. Сегаля и А. П. Юшкевича. Статья и комментарии Б. А. Розенфельда и А. П. Юшкевича. М., 1962.
- Хайям Омар. Первый алгебраический трактат. Историко-математические исследования, 15, 1963, с. 445—472.
- Хайям Омар. О прямом кустасе. Историко-математические исследования, 19, 1974, с. 274—278.
- Хайям Омар. Речь о родах, которые образуются квартой. Историко-математические исследования, 19, 1974, с. 279—284.
Стихи Омара Хайяма носят двоякий смысл. Он специально облекал свои мысли в словесную символику, используя особенную лексику житейского плана для выражения того, чего он достиг в духовном. Это давало возможность свободно выражать то, чего нельзя было сказать вслух открытым текстом. Он использовал методы суфиев, с учением и творчеством которых он был хорошо знаком, у которых выражение земной Любви символизировала Любовь к Богу, встреча с возлюбленной — поиск путей к Богу, озарение. Под вином подразумевался источник Мудрости, божественная благодать, достижение божественного экстаза. Гончар, гончарная мастерская — взаимоотношения между творцом, миром и индивидуумом.
***
Если низменной похоти станешь рабом- Будешь в старости пуст, как покинутый дом. Оглянись на себя и подумай о том, Кто ты есть, где ты есть и – куда же потом?
***
И с другом и с врагом ты должен быть хорош! Кто по натуре добр, в том злобы не найдешь. Обидишь друга - наживешь врага ты, Врага обнимешь - друга обретешь.
***
Из всего, что Аллах мне для выбора дал, Я избрал чёрствый хлеб и убогий подвал, Для спасенья души голодал и страдал, - Ставши нищим, богаче богатого стал.
***
Не оплакивай, смертный, вчерашних потерь, Дел сегодняшних завтрашней меркой не мерь, Ни былой, ни грядущей минуте не верь, Верь минуте текущей - будь счастлив теперь!
***
Капля стала плакать, что рассталась с морем Море рассмеялось над наивным горем: «Все я наполняю, все – мое владенье, Если ж мы не вместе – делит нас мгновенье »
***
До рожденья ты не нуждался ни в чем А родившись, нуждаться во всем обречен Только сбросивши гнет ненасытного тела Снова станешь свободным, как бог, богачем.
***
Не завидуй тому, кто сильней и богат. 3а рассветом всегда наступает закат. С этой жизнью короткою, равною вздоху, Обращайся, как с данной тебе напрокат.
|
Поцелуй любви желанной - он с водой соленой схож: Тем сильнее жаждешь влаги, чем неистовее пьешь. (Омар Хаям)
* * * Цель вечная движенья миров вселенной -- мы. В глазу рассудка ясном зрачок мгновенный -- мы Похож на яркий перстень летящий круг миров. На перстне этом быстром узор нетленный -- мы.
* * * Из всех ушедших в бесконечный путь Сюда вернулся разве кто-нибудь? Так в этом старом караван-сарае, Смотри, чего-нибудь не позабудь.
* * * Бык Землю держит испокон веков, Телец -- вверху, за толщей облаков. Вглядись глазами разума -- увидишь Ты сборище ослов меж двух быков.
* * * Некий круг заключил наш приход и уход, В нем конца и начала никто не найдет. И никто еще верно сказать не сумел нам: Мы откуда пришли? Что за гробом нас ждет?
* * * Поменьше в наши дни имей друзей, простак, Будь на признанья скуп, не слушай льстивых врак. А погляди с умом -- и ты увидишь сразу: Тот, кому верил ты, он твой предатель, враг!
* * * Египет, Рим, Китай держи ты под пятой, Владыкой мира будь -- удел конечный твой Ничем от моего не будет отличаться: Три локтя савана и пядь земли сырой.
* * * За грош дадут лепешек на два дня, Кувшин водой наполнится, звеня,-- И надо ли, чтоб меньший звал владыкой Иль равный чтоб слугою звал меня!
* * * Мир -- мгновенье, и я в нем -- мгновенье одно. Сколько вздохов мне сделать за миг суждено? Будь же весел, живой! Это бренное зданье Никому во владенье навек не дано.
* * * Лучше пить и веселых красавиц ласкать, Чем в постах и молитвах спасенья искать. Если место в аду для влюбленных и пьяниц, То кого же прикажете в рай допускать?
* * * Веселись! В мире все быстротечно, мой друг. Дух расстанется с телом навечно, мой друг. Эти чаши голов, что столь гордо мы носим, На горшки перелепят беспечно, мой друг.
* * * Знайся только с достойными дружбы людьми, С подлецами не знайся, себя не срами. Если подлый лекарство нальет тебе -- вылей! Если мудрый подаст тебе яду -- прими!
* * * Пить вино хорошо, если в сердце весна, Если гурия рядом, нежна и страстна. В этом призрачном мире, где тлен и руины, Для забвенья заветная чаша дана.
* * * Не бойся, друг, сегодняшних невзгод! Не сомневайся, время их сотрет. Минута есть, отдай ее веселью, А что потом придет, пускай придет!
* * * Так как смерть все равно мне пощады не даст -- Пусть мне чашу вина виночерпий подаст! Так как жизнь коротка в этом временном мире, Скорбь для смертного сердца -- ненужный балласт.
* * * В сей мир едва ли снова попадем, Своих друзей вторично не найдем. Лови же миг! Ведь он не повторится, Как ты и сам не повторишься в нем.
* * * Коль можешь, не тужи о времени бегущем, Не отягчай души ни прошлым, ни грядущим. Сокровища свои потрать, пока ты жив, Ведь все равно в тот мир предстанешь неимущим.
* * * Поменьше размышляй о зле судьбины нашей, С утра до вечера не расставайся с чашей, К запретной дочери лозы присядь -- она Своей дозволенной родительницы краше.
* * * Где сонмы пировавших здесь до нас? Где розы алых уст, нарциссы глаз? Спеши, покамест плоть не стала прахом, Как прах твой плотью раньше был сто раз.
* * * Смысла нет постоянно себя утруждать, Чтобы здесь, на земле, заслужить благодать. Что тебе предначертано, то и получишь, И ни больше ни меньше. И нечего ждать!
* * * Жизнь пронесется, как одно мгновенье, Ее цени, в ней черпай наслажденье. Как проведешь ее -- так и пройдет, Не забывай: она -- твое творенье.
* * * Созвездия в заоблачной дали Раздумьям тщетным многих обрекли. Одумайся, побереги рассудок -- Мудрейшие и те в тупик зашли.
* * * Вольно миг один живем на свете. Не горюй, что рок нам ставит сети, Ибо тела нашего основа: Искра, капля, легкий прах и ветер.
* * * Будь весел в эти мгновенья, в которые ты живешь, Люби луноликих красавиц, чей стан с кипарисом схож. Доскольку ты здесь не вечен, старайся стать совершенным И радуйся, если в мире друзей совершенных найдешь.
* * * Грозит нам свод небесный бедой -- тебе и мне, И надо ждать разлуки с душой -- тебе и мне, Приляг на мягком дерне! В могиле суждено Питать все эти корни собой -- тебе и мне.
* * * Когда фиалки льют благоуханье И веет ветра вешнего дыханье, Мудрец -- кто пьет с возлюбленной вино, Разбив о камень чашу покаянья.
* * * Опять, как в пору юности моей, Наполню чашу, ибо счастье в ней. Не удивляйтесь, что горчит вино, В нем горечь всех моих минувших дней.
* * * Мне трезвый день -- для радости преграда A хмель туманит разум, вот досада! Меж трезвостью и хмелем состоянье -- Вот сердца несравненная отрада!
* * * Не допускай, чтобы тоска в груди твоей кипела, Чтоб о насилии судьбы тобою мысль владела. Ты пей вино на берегу бегущего ручья, Пируй, пока земля твое не поглотила тело.
* * * Вожделея, желаний своих не таи, В лапах смерти угаснут желанья твои. А пока мы не стали безжизненным прахом -- Виночерпий, живою водой напои!
* * * Когда вырвут без жалости жизни побег, Когда тело во прах превратится навек -- Пусть из этого праха кувшин изготовят И наполнят вином: оживет человек!
* * * Метнул рассвет на кровли сноп огня И кинул в кубок шар владыки дня. Пригубь вино! Звучит в лучах рассвета Призыв любви, вселенную пьяня.
* * * Сбрось обузу корысти, тщеславия гнет, Злом опутанный, вырвись из этих тенет. Пей вино и расчесывай локоны милой: День пройдет незаметно -- и жизнь промелькнет.
* * * Назовут меня пьяным -- воистину так! Нечестивцем, смутьяном -- воистину так! Я есть я. И болтайте себе, что хотите: Я останусь Хайямом. Воистину так!
* * * Я страдать обречен до конца своих дней, Ты же день ото дня веселишься сильней. Берегись! На судьбу полагаться не вздумай: Много хитрых уловок в запасе у ней.
* * * Известно, в мире все лишь суета сует: Будь весел, не горюй, стоит на этом свет. Что было, то прошло, что будет -- неизвестно,-- Так не тужи о том, чего сегодня нет.
* * * Тот, кто милых красавиц с улыбкой сдружил, Кто в скорбящее сердце страданье вложил, Если счастье не дал нам -- не ропщем, не плачем, Ибо многих он даже надежды лишил.
* * * Увы, не много дней нам здесь побыть дано, Прожить их без любви и без вина -- грешно. Не стоит размышлять, мир этот -- стар иль молод: Коль суждено уйти -- не все ли нам равно?
* * * Говорят: "будут гурии, мед и вино -- Все услады в раю нам вкусить суждено". Потому я повсюду с любимой и с чашей -- Ведь в итоге к тому же придем все равно.
* * * Среди гурий прекрасных я пьян и влюблен И вину отдаю благодарный поклон. От оков бытия я сегодня свободен И блажен, словно в высший чертог приглашен.
* * * Дай кувшин вина и чашу, о любимая моя, Сядем на лугу с тобою и на берегу ручья! Небо множество красавиц, от начала бытия, Превратило, друг мой, в чаши и в кувшины -- знаю я.
* * * Нежным женским лицом и зеленой травои Буду я наслаждаться, покуда живои. Пил вино, пью вино и, наверное, буду Пить вино до минуты своеи роковои.
* * * Все пройдет -- и надежды зерно не взойдет, Все, что ты накопил, ни за грош пропадет. Если ты не поделишься вовремя с другом -- Все твое достоянье врагу отойдет.
* * * Будешь в обществе гордых ученых ослов, Постарайся ослом притвориться без слов, Ибо каждого, кто не осел, эти дурни Обвиняют немедля в подрыве основ.
* * * Покоя мало, тягот не избыть, Растут заботы, все мрачнее жить... Хвала творцу, что бед у нас хватает: Хоть что-то не приходится просить.
* * * В этом мире глупцов, подлецов, торгашей Уши, мудрый, заткни, рот надежно зашей, Веки плотно зажмурь -- хоть немного подумай О сохранности глаз, языка и ушей!
* * * Увы, неблагосклонен небосвод! Что ни захочешь -- все наоборот. Дозволенным господь не одаряет, Запретного -- и дьявол не дает.
* * * Как знать, подруга, что нас завтра ждет. В ночь лунную забудем день забот. Испей вина, еще ведь не однажды Луна взойдет, а нас уж не найдет.
* * * Так как истина вечно уходит из рук -- Не пытайся понять непонятное, друг. Чашу в руки бери, оставайся невеждой, Нету смысла, поверь, в изученье наук.
* * * Держит чашу рука, а другая -- Коран: То молюсь до упаду, то до смерти пьян. Как лишь терпит нас мраморный свод бирюзовый -- Не кафиров совсем, не совсем мусульман.
* * * В жизни сей опьянение лучше всего, Нежной гурии пение лучше всего. Вольной мысли кипение лучше всего, Всех запретов забвение лучше всего.
* * * Любовь -- роковая беда, но беда -- по воле аллаха. Что ж вы порицаете то, что всегда -- по воле аллаха. Цозникла и зла и добра череда -- по воле аллаха. За что же нам громы и пламя Суда -- по воле аллаха?
* * * С тои, чеи стан -- кипарис, а уста -- словно лал, В сад любви удались и наполни бокал, Пока рок неминуемый, волк ненасытный, Эту плоть, как рубашку, с тебя не сорвал!
* * * "Как там в мире ином" -- я спросил старика, Утешаясь вином в уголке погребка. "Пей! -- ответил, -- Дорога туда далека, Из ушедших никто не вернулся пока".
* * * Дух мой чистый, ты гость в моем теле земном! Я с утра подкреплю тебя чистым вином, Чтобы ты не томился в обители праха, До того, как проститься со мной перед сном.
* * * Бренность мира узрев, горевать погоди! Верь: недаром колотиться сердце в груди. Не горюй о минувшем: что было, то сплыло. Не горюй о грядущем: туман впереди...
* * * То, что бог нам однажды отмерил, друзья, Увеличить нельзя и уменьшить нельзя. Постараемся с толком истратить наличность; На чужое не зарясь, взаймы не прося.
* * * Не выращивай в сердце печали росток, Книгу радостей выучи назубок, Пей, приятель, живи по велению сердца: Неизвестен отпущенный смертному срок.
* * * Словно ветер в степи, словно в речке вода, День прошел -- и назад не придет никогда. Будем жить, о подруга моя, настоящим! Сожалеть о минувшем -- не стоит труда.
* * * Веселись! Невеселые сходят с ума. Светит вечными звездами вечная тьма. Как привыкнуть к тому, что из мыслящей плоти Кирпичи изготовят и сложат дома?
* * * Я спросил у мудрейшего: "Что ты извлек Из своих манускриптов?" Мудрейший изрек: "Счастлив тот, кто в объятьях красавицы нежной По ночам от премудростей книжных далек!"
* * * Сад цветущий, подруга и чаша с вином -- Вот мой рай. Не хочу очутиться в ином. Да никто и не видел небесного рая! Так что будем пока утешаться в земном.
* * * О мудрец! Если бог тебе дал напрокат Музыкантшу, вино, ручеек и закат -- Не выращивай в сердце безумных желаний. Если все это есть -- ты безмерно богат!
* * * Не завидуй тому, кто силен и богат. За рассветом всегда наступает закат. С этой жизнью короткою, равною вздоху, Обращайся как с данной тебе напрокат.
* * * Жизни стыдно за тех, кто сидит и скорбит, Кто не помнит утех, не прощает обид. Пой, покуда у чанга не лопнули струны! Пей, покуда о камень сосуд не разбит!
* * * О, кумир! Я подобных тебе не встречал. Я до встречи с тобой горевал и скучал. Дай мне полную чарку и выпей со мной, Пока чарок из нас не наделал гончар!
* * * Плеч не горби, Хайам! Не удастся и впредь Черной скорби душою твоей овладеть. Пока дышишь, глаза твои с радостью будут На ручей, на зеленую травку глядеть.
* * * Кто урод, кто красавец -- не ведает страсть, В ад согласен безумец влюбленный попасть. Безразлично влюбленным, во что одеваться, Что на землю стелить, что под голову класть.
* * * Я к неверной хотел бы душой охладеть, Новой страсти позволить собой овладеть. Я хотел бы, но слезы глаза застилают, Слезы мне не дают на другую глядеть.
"Ад и рай -- в небесах", -- утверждают ханжи. Я, в себя заглянув, убедился во лжи: Ад и рай -- не круги во дворе мирозданья, Ад и рай -- это две половины души.
* * * Горе сердцу, которое льда холодней, Не пылает любовью, не знает о ней. А для сердца влюбленного день, проведенный Без возлюбленной, -- самый пропащий из дней!
* * * Волшебства о любви болтовня лишена, Как остывшие угли огня лишена. А любовь настоящая жарко пылает, Сна и отдыха, ночи и дня лишена.
* * * Что ты плачешь и стонешь? Я в толк не возьму. Встань и выпей вина. Горевать ни к чему. Долго ль будет глядеть светлоликое солнце На несчастных, лицом обращенных во тьму?
* * * Цвет рубину уста подарили твои, Ты ушла -- я в печали, и сердце в крови. Кто в ковчеге укрылся как Ной от потопа, Он один не утонет в пучине любви.
* * * За любовь к тебе пусть все осудят вокруг, Мне с невеждами спорить, поверь, недосуг. Лишь мужей исцеляет любовный напиток, А ханжам он приносит опасный недуг.
* * * Люблю вино, ловлю веселья миг. Ни верующий я, ни еретик. "Невеста -- жизнь, какой угодно выкуп?" -- "Из сердца бьющий радости родник".
* * * И я, седобородый, в силок любви попал. И вот в руке сверкает искрящийся бокал! Рассудок терпеливый сшил мне халат заслуг. А рок мой прихотливый все в клочья изорвал.
* * * Пейте смело, друзья! В час веселых утех Усладят нас свирель, гимны зелью и смех. Что ж до Судного дня, он, похоже, не завтра. Может быть, позабудут наш маленький грех?..
* * * Кудри милой от мускуса ночи темней, А рубин ее губ всех дороже камней... Я однажды сравнил ее стан с кипарисом, Возгордился теперь кипарис до корней!
* * * Противоядье скорби, рубин целебных лоз Душист, как мускус черный, и ал, как пурпур роз. Подай вина и лютню, и обезвредим мы Смертельный яд печали, отраву едких слез.
* * * Иди зарей весенней к ручью -- меже полей, С друзьями иль с подругой, небесных дев милей; Пей утреннюю чашу... Свобдней будешь ты От призраков и страхов, мечетей и церквей.
* * * О, не растите дерево печали... Ищите мудрость в собственном начале. Ласкайте милых и вино любите! Ведь не навек нас с жизнью обвенчали.
* * * Когда все тайны мира изведал ты, мой друг, К чему печали столько и бесполезных мук? Не по твоим желаньям идут дела -- так что ж? Весельем жизнь наполни, покуда есть досуг.
* * * Богатством, слова нет, не заменить ума, Но неимущему и рай земной -- тюрьма. Фиалка нищая склоняет лик, а роза Смеется: золотом полна ее сума.
* * * На чьем столе вино, и сладости, и плов? Сырого неуча. Да, рок, увы, таков! Турецкие глаза -- красивейшие в мире -- Находим у кого? Обычно -- у рабов.
* * * Я знаю этот вид напыщенных ослов: Пусты как барабан, а сколько пышных слов! Они -- рабы имен. Составь себе лишь имя, И ползать пред тобой любой из них готов.
* * * С той горсточкой невежд, что нашим миром правят И выше всех людей себя по званью ставят, Не ссорься! Ведь того, кто не осел, тотчас Они крамольником, еретиком ославят.
* * * О небо! К подлецам щедра твоя рука: Им -- бани, мельницы и воды арыка, А кто душою чист, тому лишь корка хлеба; Такое небо -- тьфу! Не стоит и плевка.
* * * Когда б я властен был над этим небом злым, Я б сокрушил его и заменил другим, Чтоб не было преград стремленьям благородным И человек мог жить, тоскою не томим.
* * * Будь милосердна, жизнь, мой виночерпий злой! Мне лжи, бездушия и подлости отстой Довольно подливать! Поистине из кубка Готов я выплеснуть напиток горький твой.
* * * У занимающих посты больших господ Нет в жизни радости от множества забот. А вот подите же: они полны презренья Ко всем, чьи души червь стяжанья не грызет.
* * * Хорошо, если платье твое без прорех, И о хлебе насущном подумать не грех. А всего остального и даром не надо -- Жизнь дороже богатства и почестей всех.
* * * Лучше впасть в нищету, голодать или красть, Чем в число блюдолизов презренных попасть. Лучше кости глодать, чем прельститься сластями За столом у мерзавцев, имеющих власть.
* * * Если мельницу, баню, роскошный дворец Получает в подарок дурак и подлец, А достойный идет в кабалу из-за хлеба -- Мне плевать на твою справедливость, творец!
* * * Коли есть у тебя для житья закуток В наше подлое время и хлеба кусок, Если ты никому не слуга, не хозяин -- Счастлив ты и воистину духом высок.
* * * Если все государства вблизи и вдали, Покоренные, будут валяться в пыли -- Ты не станешь, великий владыка, бессмертным. Твой удел не велик: три аршина земли.
* * * О мудрец! Если тот или этот дурак Называет рассветом полуночный мрак, -- Притворись дураком и не спорь с дураками: Всякий, кто не дурак, -- вольнодумец и враг!
* * * Хоть мудрец-не скупец и не копит добра, Плохо в мире и мудрому без серебра. Под забором фиалка от нищенства никнет, А богатая роза красна и щедра!
* * * Много мыслей в моей голове, но увы: Если выскажу их -- не сносить головы! Только эта бумага достойна доверья, О друзья! Недостойны доверия вы!
* * * Из всего, что аллах мне для выбора дал, Я избрал черствый хлеб и убогий подвал, Для спасенья души голодал и страдал, Ставши нищим, богаче богатого стал.
* * * Прекрасно воду провести к полям! Прекрасно солнце в душу кинуть нам! И подчинить добру людей свободных Прекрасно, как свободу дать рабам.
* * * Закрой коран, Свободно оглянись . И думай сам... Добром всегда делись И зла не помни. А чтоб душой возвыситься -- К упавшему нагнись.
* * * Чужой стряпни вздыхать всемирный чад?! Класть на прорехи жизни сто заплат?! Платить улыбки по счетам Вселенной?! -- Нет! Я не так усерден и богат!
* * * Увы, глоток воды хлебнуть не можешь ты, Чтоб не прибавил рок и хмеля маеты; Не можешь посолить ломоть ржаного хлеба, Чтоб не задели ран соленые персты.
* * * Запрет вина -- закон, считающийся с тем, Кем пьется, и когда, и много ли, и с кем. Когда соблюдены все эти оговорки, Пить -- признак мудрости, а не порок совсем.
* * * Чтоб богу угодить, глушить полезно ропот. Чтоб людям угодить -- полезен льстивый шепот. Пытался часто я лукавить и хитрить, Но всякий раз судьба мой посрамляла опыт.
* * * Добро и зло враждуют -- мир в огне. А что же небо? Небо -- в стороне. Проклятия и радостные гимны Не долетают к синей вышине.
* * * -- Что песни, кубки, ласки -- без тепла? -- Игрушки, мусор детского угла. -- А что молитва, подвиги и жертвы? -- Сожженая и дряхлая зола.
* * * Нас, пьяниц, не кори! Когда б господь хотел. Он ниспослал бы нам раскаянье в удел. Не хвастай, что не пьешь, - немало за тобою, Приятель, знаю я гораздо худших дел.
Ты к людям нынешним не очень сердцем льни, Подальше от людей быть лучше в наши дни. Глаза своей души открой на самых близких, -- Увидишь с ужасом: тебе враги они.
* * * Смерти я не страшусь, на судьбу не ропщу, Утешенья в надежде на рай не ищу. Душу вечную, данную мне ненадолго, Я без жалоб в положенный срок возвращу.
* * * Миром правит насилие, злоба и месть. Что еще на земле достоверного есть? Где счастливые люди в озлобленном мире? Если есть, их по пальцам легко перечесть.
Были б добрые в силе, а злые слабы -- Мы б от тяжких раздумий не хмурили лбы! Если б в мире законом была справедливость -- Не роптали бы мы на превратность судьбы.
* * * Не таи в своем сердце обид и скорбей, Ради звонкой монеты поклонов не бей. Если друга ты во-время не накормишь, Все сожрет без остатка наследник-злодей.
* * * Если гурия страстно целует в уста, Если твой собеседник мудрее Христа, Если лучше небесной Зухры музыкантша -- Все не в радость, коль совесть твоя не чиста!
* * * Муж ученый, который мудрее муллы, Но бахвал и обманщик, -- достоин хулы. Муж, чье слово прочнее гранитной скалы, - Выше мудрого, выше любой похвалы!
* * * Для достойного -- нету достойных наград, Я живот положить за достойного рад. Хочешь знать, существуют ли адские муки? Жить среди недостойных -- вот истинный ад!
* * * Шейх блудницу стыдил: "Ты, беспутная, пьешь, Всем желающим тело свое продаешь!" "Я, -- сказала блудница, -- и вправду такая, Тот ли ты, за кого мне себя выдаешь?"
* * * Чем за общее счастье без толку страдать, -- Лучше счастье кому-нибудь близкому дать. Лучше друга к себе привязать добротою, Чем от пут человечество освобождать.
* * * Вы, злодейству которых не видно конца, В Судный день не надейтесь на милость творца! Бог, простивший не сделавших доброго дела, Не простит сотворившего зло подлеца.
* * * Если вдруг на тебя снизошла благодать -- Можешь все, что имеешь, за правду отдать. Но, святой человек, не обрушивай гнева На того, кто за правду не хочет страдать!
* * * Если ты не впадаешь в молитвенный раж, Но последний кусок неимущим отдашь, Если ты никого из друзей не предашь -- Прямо в рай попадешь... Если выпить мне дашь!
* * * Ты при всех на меня накликаешь позор: Я безбожник, я пьяница, чуть ли не вор! Я готов согласиться с твоими словами. Но достоин ли ты выносить приговор?
* * * И с другом, и с врагом ты должен быть хорош. Кто по натуре добр, в том злобы не найдешь. Обидишь друга -- наживешь врага ты, Врага обнимешь -- друга обретешь.
* * * Коль человек чужой мне верен -- он мой брат, Неверный брат -- мой враг, будь проклят он стократ. Лекарство иногда опасней, чем отрава, -- Болезни иногда вылечивает яд.
* * * Как надоели мне несносные ханжи! Вина подай, саки, и вот что: заложи Тюрбан мой в кабаке и мой молельный коврик: Не только на словах я враг всей этой лжи.
* * * Один телец висит высоко в небесах, Другой своим хребтом поддерживает прах.*** А меж обоими тельцами, -- поглядите, -- Какое множество ослов пасет аллах!
* * * Общаясь с дураком, не оберешься срама. Поэтому совет ты выслушай Хайама: Яд, мудрецом тебе предложенный, прими. Из рук же дурака, не принимай бальзама!
* * * Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало, Два важных правила запомни для начала: Ты лучше голодай, чем что попало есть, И лучше будь один, чем вместе с кем попало.
* * * Сказала рыба: "Скоро ль поплывем? В арыке -- жутко! Тесный водоем..." "Вот как зажарят нас, -- сказала утка, -- Так все равно, хоть море будь кругом..."
* * * Вхожу в мечеть. Час поздний и глухой. Не в жажде чуда я и не с мольбой: Отсюда коврик я стянул когда-то, А он истерся; надо бы другой!
* * * Не ставь ты дураку хмельного угощенья, Чтоб оградить себя от чувства отвращенья: Напившись, криками он спать тебе не даст, А утром надоест, прося за то прощенья.
* * * Моей руке держать кувшин -- отрада; Священных свитков ей касаться и не надо: Я от вина промок; не мне, ханжа сухой, Не мне, а вот тебе опасно пламя ада.
* * * Мы -- источник веселья и скорби рудник, Мы -- вместилище скверны и чистый родник. Человек, словно в зеркале мир, многолик: Он ничтожен -- и он же безмерно велик!
* * * Ты жизнь свою на ветер по глупости пустил, Ты смерть свою, невежда, из виду упустил. Ты рассчитал события на двести лет вперед, Но у судьбы отсрочки себе ни испросил.
* * * Если низменной похоти станешь рабом, Будешь в старости пуст, как покинутый дом. Оглянись на себя и подумай о том, Кто ты есть, где ты есть, -- и куда же потом?
* * * Хочешь -- пей, но рассудка спьяна не теряй, Чувства меры спьяна, старина, не теряй. Берегись оскорбить благородного спьяну, Дружбу мудрых за чашей вина не теряй.
* * * Пей с достойным, которого ты не глупей, Или пей с луноликой любимой своей. Никому не рассказывай, сколько ты выпил. Пей с умом. Пей с разбором. Умеренно пей.
* * * Не моли о любви, безнадежно любя, Не броди под окном у неверной, скорбя. Словно нищие дервиши, будь независим -- Может статься, тогда и полюбят тебя.
* * * Не давай убаюкать себя похвалой -- Меч судьбы занесен над твоей головой. Как ни сладостна слава, но яд наготове У судьбы. Берегись отравиться халвой!
* * * Порою некто гордо мечет взгляды: "Это я!" Украсит золотом свои наряды: "Это я!" Но лишь пойдут на лад его делишки, Внезапно смерть выходит из засады: "Это я!"
* * * Брат, не требуй богатств -- их не хватит на всех. Не взирай со злорадством святоши на грех. Есть над смертными бог. Что ж до дел у соседа, То в халате твоем еще больше прорех.
* * * Мы веселы -- и день нам не приносит горя. И, получив одно, не жаждем взять другое. Не морщим утром лоб: а будет ли обед? Не просим - и дано нам щедрою рукою.
* * * Не хмурь бровей из-за ударов рока. Упавший духом гибнет раньше срока. Ни ты, ни я не властны над судьбой. Мудрей смириться с нею. Больше проку!
* * * Ты кувшин мой разбил, всемогущий господь, В рай мне дверь затворил, всемогущий господь, Драгоценную влагу ты пролил на камни - Ты, видать, перепил, всемогущий господь?
* * * Одни о ереси и вере спор ведут, Других сомнения ученые гнетут. Но вот приходит страж и громко возглашает: "Путь истинный, глупцы, лежит ни там, ни тут".
* * * Коль умен ты, не будь у корысти слугой никогда, Не склоняйся пред жадностью мудрой главой никогда. Будь бушующим пламенем, медленной влагой, Но не прахом, что ветер развеет любой, -- никогда.
* * * Лик розы освежен дыханием весны, Глаза возлюбленной красой лугов полны. Сегодня чудный день! Возьми бокал, а думы О зимней стуже брось: Они всегда грустны.
* * * Ко мне ворвался ты, как ураган, господь! -- И опрокинул мне с вином стакан, господь. Я пьянству предаюсь, а ты творишь бесчинства? Гром разрази меня, коль ты не пьян, господь!
* * * Свод неба -- это горб людского бытия, Джейхун -- кровавых слез ничтожная струя,*** Ад -- искра из костра безвыходных страданий, Рай -- радость краткая, о человек, твоя!
* * * Ты к людям милосерд? Да нет же, непохоже! Изгнал ты грешника из рая отчего же? Заслуга велика ль безгрешного простить? Прости ослушника, о милосердный боже!
* * * Цветам и запахам владеть тобой доколе? Доколь добру и злу твой ум терзать до боли? Ты хоть Земземом будь, хоть юности ключом, -- *** В прах должен ты уйти, покорен общей доле.
* * * Про вечность и про тлен оставим разговор, В потоке мыслей я почувствовал затор. Что может заменить вино в часы веселья? Мгновенно перед ним стихает всякий спор.
* * * Пусть пьяницей слыву, гулякой невозможным, Огнепоклонником, язычником безбожным, -- Я, верен лишь себе, не придаю цены Всем этим прозвищам -- пусть правильным, пусть ложным.
* * * Ты нагрешил, запутался, Хайам? Не докучай слезами небесам. Будь искренним! А смерти жди спокойно: Там -- или Бездна, или Жалость к нам!
* * * Ты сегодня не властен над завтрашним днем, Твои замыслы завтра развеются сном! Ты сегодня живи, если ты не безумен. Ты -- не вечен, как все в этом мире земном.
* * * Звездный купол -- не кровля покоя сердец. Не для счастья воздвиг это небо Творец. Смерть в любое мгновение мне угрожает. В чем же польза творенья? Ответь, наконец?
* * * Я школяр в этом лучшем из лучших миров. Труд мой тяжек: учитель уж больно суров! До седин я у жизни хожу в подмастерьях, Все еще не зачислен в разряд мастеров...
* * * Встанем утром и руки друг другу пожмем. На минуту забудем о горе своем, С наслажденьем вдохнем этот утренний воздух, Полной грудью, пока еще дышим, вдохнем!
* * * От нежданного счастья, глупец, не шалей. Если станешь несчастным -- себя не жалей. Зло с добром не вали без разбора на небо: Небу этому в тысячу раз тяжелей!
* * * Попрекают Хайяма числом кутежей И в пример ему ставят непьющих мужей. Были б столь же заметны другие пороки -- Кто бы выглядел трезвым из этих ханжей?!
* * * Пусть я плохо при жизни служил небесам, Пусть грехов моих груз не под силу весам -- Полагаюсь на милость единого, ибо Отродясь никогда не двуличничал сам!
* * * Вместо злата и жемчуга с янтарем Мы другое богатство себе изберем: Сбрось наряды, прикрой свое тело старьем, Но и в жалких лохмотьях останься царем!
* * * Так как вечных законов твой ум не постиг -- Волноваться смешно из-за мелких интриг. Так как бог в небесах неизменно велик -- Будь спокоен и весел, цени этот миг.
* * * Если б я властелином судьбы своей стал -- Я бы всю ее заново перелистал И, безжалостно вычеркнув скорбные строки, Головою от радости небо достал!
* * * Смертный, если не ведаешь страха -- борись. Если слаб -- перед волей Аллаха смирись. Но того, что сосуд, сотворенный из прах, Прахом станет -- оспаривать не берись.
* * * Если пост я нарушу для плотских утех -- Не подумай, что я нечестивее всех. Просто: постные дни -- словно черные ночи, А ночами грешить, как известно, не грех!
* * * Этот райский, с ручьями журчащими, край -- Чем тебе не похож на обещанный рай? Сколько хочешь, валяйся на шелковой травке, Пей вино и на ласковых гурий взирай!
* * * Скакуна твоего, небом избранный шах, Подковал золотыми гвоздями Аллах. Путь-дорогу серебряным выстелил снегом, Чтоб копыта его не ступали во прах.
* * * Из сиреневой тучи на зелень равнин Целый день осыпается белый жасмин. Наливаю подобную лилии чашу Чистым розовым пламенем -- лучшим из вин.
* * * Ты, всевышний, по-моему, жаден и стар. Ты наносишь рабу за ударом удар. Рай -- награда безгрешным за их послушанье. Дал бы что-нибудь мне не в награду, а в дар!
* * * Был бы я благочестьем прославиться рад, Был бы рад за грехи не отправиться в ад, Но божественный сок твоих лоз, виноград, Для души моей -- лучшая из наград!
* * * Не устану в неверном театре теней Совершенства искать до конца моих дней. Утверждаю: лицо твое солнца светлее, Утверждаю: твой стан -- кипариса стройней.
* * * Гонит рок нас по жизни битой, как мячи. Ты то влево, то вправо беги -- и молчи. Только тот кто устроил нам бешеный гон, Он один знает смысл его скрытых причин.
* * * Чтоб добиться любви самой яркой из роз, Сколько сердце изведало горя и слез. Посмотри: расщепить себя гребень позволил, Чтобы только коснуться прекрасных волос.
* * * Раз не нашею волей вершатся дела, Беззаботному сердцу и честь и хвала. Не грусти, что ты смертен, не хмурься в печали, А не то тебе станет и жизнь не мила.
* * * Не запретна лишь с мудрыми чаша для нас Или с милым кумиром в назначенный час. И о том, сколько выпил, поменьше болтай, Пей немного. Пей изредка. Не напоказ.
|